Domingo 

ו' תמוז התשפ"ו

Domingo

ו' תמוז התשפ"ו

חיפוש בארכיון

Meguilat Rut y su comentario (8)

Meguilat Rut y su comentario basado en las explicaciones del Malbim.

פרק ג א-ז

א וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ נָֽעֳמִ֣י חֲמוֹתָ֑הּ בִּתִּ֕י הֲלֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־לָ֛ךְ מָנ֖וֹחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־לָֽךְ׃ ב וְעַתָּ֗ה הֲלֹ֥א בֹ֨עַז֙ מֹֽדַעְתָּ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖ית אֶת־נַֽעֲרוֹתָ֑יו הִנֵּה־ה֗וּא זֹרֶ֛ה אֶת־גֹּ֥רֶן הַשְּׂעֹרִ֖ים הַלָּֽיְלָה׃ ג וְרָחַ֣צְתְּ ׀ וָסַ֗כְתְּ וְשַׂ֧מְתְּ שִׂמְלֹתַ֛יִךְ עָלַ֖יִךְ וְיָרַ֣דְתְּ הַגֹּ֑רֶן אַל־תִּוָּֽדְעִ֣י לָאִ֔ישׁ עַ֥ד כַּלֹּת֖וֹ לֶֽאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּֽוֹת׃ ד וִיהִ֣י בְשָׁכְב֗וֹ וְיָדַ֨עַתְּ֙ אֶת־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁכַּב־שָׁ֔ם וּבָ֛את וְגִלִּ֥ית מַרְגְּלֹתָ֖יו וְשָׁכָ֑בְתְּ וְהוּא֙ יַגִּ֣יד לָ֔ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשִֽׂין׃ ה וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־תֹּֽאמְרִ֥י אֵלַ֖י אֶֽעֱשֶֽׂה׃ ו וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמוֹתָֽהּ׃ ז וַיֹּ֨אכַל בֹּ֤עַז וַיֵּשְׁתְּ֙ וַיִּיטַ֣ב לִבּ֔וֹ וַיָּבֹ֕א לִשְׁכַּ֖ב בִּקְצֵ֣ה הָֽעֲרֵמָ֑ה וַתָּבֹ֣א בַלָּ֔ט וַתְּגַ֥ל מַרְגְּלֹתָ֖יו וַתִּשְׁכָּֽב׃

Capítulo 3, 1-7

 (1) En este punto, Naomí deseaba que Boaz, quien era un pariente cercano, se casara con Rut. Este matrimonio tendría un carácter similar al del ibum, ya que, aunque según la Torá el deber de ibum recae sobre el hermano del difunto que no tuvo hijos, el propósito más profundo de esta mitzvá también puede cumplirse cuando otro pariente cercano se casa con la viuda sin hijos. Sin embargo, ellas sentían pudor de pedirle directamente a Boaz—quien era un juez de Israel y líder del Sanhedrín—que se casara con Rut, que recién se había convertido. Por eso decidieron insinuárselo de manera sutil. Y Naomí, su suegra, le dijo: «Hija mía, quiero buscar para ti un lugar de descanso»—es decir, un hogar tranquilo en este mundo a través de que contraigas matrimonio con un hombre que, además te traiga bien en el mundo venidero, por ser un hombre justo.

(2) «Y ahora, ciertamente Boaz es nuestro conocido, es decir, uno de nuestros parientes cercanos, que estuviste en el campo junto a sus jóvenes. Y, por lo tanto, nadie se extrañará si te ve acercándote a su propiedad, pues pensarán simplemente que has venido a observar la cosecha o a encontrarte con tus compañeras. He aquí, que él estará aventando la cebada en la era esta noche —es decir, separando los granos del tamo y la paja con la ayuda del viento. En ese momento, estarán todos los trabajadores, jóvenes y muchachas en el campo, y no llamará la atención tu presencia.

(3) «Entonces, báñate, perfúmate y ponte tus ropas de Shabat«—cárgalas, pero no te las pongas aún, sino que llévalas para cambiártelas después, cuando ya estés en el granero. (Por eso no le dijo “vístete”, sino “ponte”, es decir, llévalas contigo}. «Y desciende al campo donde se encuentra el granero«—un lugar apartado donde no estarán los trabajadores, sino Boaz solo. Después de haber estado en el campo, dirígete silenciosamente al granero, de modo que nadie vea que entras allí y piensen que ya regresaste a casa. Escóndete allí en el granero, porque Boaz pasará la noche en ese lugar. Pero no te muestres al hombre – Boaz – hasta que haya terminado de comer y beber.

(4) «Y cuando se acueste a dormir, que seguro no dormirá Boaz al aire libre en el campo, sino en el granero que está rodeado de paredes, observa bien el lugar exacto donde se acuesta. Luego acércate, destapa sus pies y acuéstate allí. De esta forma, le estarás insinuando el tema del ibum. (Porque el pariente tiene dos opciones: casarse con la viuda del familiar fallecido sin hijos, o hacer jalitzá – un acto en el que se le desata el calzado y se le expone el pie.) Al descubrir sus pies, Rut estaría insinuando la posibilidad de jalitzá; y al acostarse a sus pies, le estaría insinuando que, si él lo desea, puede cumplir con el ibum y casarse con ella. «Y él te dirá qué debes hacer«—es decir, si él mismo se casará contigo o si otro pariente lo hará y te redimirá.

(5) Y Rut le respondió, diciendo: «Todo lo que me digas, lo haré.» Con esto quiso decir que incluso si Boaz le dijera algo diferente, ella actuaría conforme al consejo de Naomí.

(6) Rut descendió al granero una vez que todos los trabajadores se hubieron marchado. Entonces, cuando estuvo sola en el lugar, hizo todo tal como le había indicado su suegra: se perfumó y se puso sus ropas de Shabat {pues comprendió que la intención de Naomí era que no se la viera caminando por el campo vestida de manera llamativa, lo que podría dar lugar a sospechas}.

(7) Boaz comió, bebió y su corazón se sintió bien, tranquilo y satisfecho. Luego fue a acostarse al borde del montón de grano dentro de la era. Rut llegó silenciosamente, descubrió sus pies y se acostó allí.

 

"Dijo Rabí Zeira: Esta meguilá no contiene ni enseñanzas de impureza ni de pureza, no se aprenden de ella permisos ni prohibiciones. Entonces, ¿por qué fue escrita? Para enseñarte la recompensa de quienes obran actos de bondad" (Rut Raba 2, 14).

האם "זמני היום" באתר יועילו לך?