Domingo 

ו' תמוז התשפ"ו

Domingo

ו' תמוז התשפ"ו

חיפוש בארכיון

Meguilat Rut y su comentario (2)

Meguilat Rut y su comentario basado en las explicaciones del Malbim.

 

פרק א ד-ז

ד וַיִּשְׂא֣וּ לָהֶ֗ם נָשִׁים֙ מֹֽאֲבִיּ֔וֹת שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָרְפָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית ר֑וּת וַיֵּ֥שְׁבוּ שָׁ֖ם כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃ ה וַיָּמֻ֥תוּ גַם־שְׁנֵיהֶ֖ם מַחְל֣וֹן וְכִלְי֑וֹן וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵֽאִישָֽׁהּ׃ ו וַתָּ֤קָם הִיא֙ וְכַלֹּתֶ֔יהָ וַתָּ֖שָׁב מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב כִּ֤י שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב כִּֽי־פָקַ֤ד ה֙’ אֶת־עַמּ֔וֹ לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לָֽחֶם׃ ז וַתֵּצֵ֗א מִן־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר הָֽיְתָה־שָּׁ֔מָּה וּשְׁתֵּ֥י כַלּוֹתֶ֖יהָ עִמָּ֑הּ וַתֵּלַ֣כְנָה בַדֶּ֔רֶךְ לָשׁ֖וּב אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃

 

Capítulo 1, 4-7

 (4) Después de la muerte de Elimelej, los hijos continuaron pecando. No solo no regresaron a Eretz Israel, sino que “tomaron para sí mujeres moabitas”, y no las convirtieron adecuadamente al judaísmo. “El nombre de una era Orpá” – que se casó con Kilyón, el menor de los hermanos. No solo su hermano mayor no lo reprendió, sino que él también actuó igual: “El nombre de la segunda era Rut” – y ella se casó con Majlón, el mayor. “Y vivieron allí unos diez años”, lo que demuestra que ya no tenían intención de volver a Eretz Israel.

(5) Por ello, Hashem los castigó: “Y murieron también los dos, Majlón y Kilyón”. Primero murió Majlón, por su propio pecado y por no haber reprendido a su hermano menor; luego murió Kilyón. {La palabra “también” insinúa que primero fueron castigados con la pérdida de sus bienes, y al no hacer teshuvá, fueron castigados con la muerte}. “Y la mujer quedó sola, sin sus dos hijos y sin su esposo.” Ella no fue castigada, ya que nunca quiso salir al extranjero y, aun estando allí, su deseo era siempre regresar a Eretz Israel.

(6)Y ella se levantó con sus nueras…” – Ella y sus dos nueras decidieron abandonar ese lugar, porque las tres pensaban igual que la suerte no les favorecía allí y debían partir. “Y regresó desde los campos de Moav” – Naomí ya había decidido regresar a Eretz Israel, pero sus nueras aún no. {Por eso, sobre el regreso solo se dice “regresó” en singular, refiriéndose a Naomí}. “Porque oyó en el campo de Moav” – por los comerciantes ambulantes que viajaban entre países y trajeron noticias de Eretz Israel a Moav: “Que Hashem había recordado a Su pueblo, en Eretz Israel, dándoles pan.” Y como Naomí había venido a Moav solo por la hambruna y por poco tiempo, ahora deseaba regresar.

(7)Y salió Naomí del lugar donde estaba, y sus dos nueras con ella.” – También ellas querían abandonar ese lugar, aunque inicialmente pensaban ir a otra ciudad dentro de Moav. “Y caminaron por el camino…” – una vez ya en camino, al llegar al final de la tierra de Moav, decidieron también las nueras regresar con ella a la tierra de Yehudá.

 

"Dijo Rabí Zeira: Esta meguilá no contiene ni enseñanzas de impureza ni de pureza, no se aprenden de ella permisos ni prohibiciones. Entonces, ¿por qué fue escrita? Para enseñarte la recompensa de quienes obran actos de bondad" (Rut Raba 2, 14).

האם "זמני היום" באתר יועילו לך?