משנה ח: הַמַּנִּיחַ אִסָּר וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יֹצֵא בְּפֻנְדְּיוֹן, אוֹכֵל עָלָיו עוֹד אִסָּר . הַמַּנִּיחַ פֻּנְדְּיוֹן וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יוֹצֵא בְּאִסָּר, אֹכֵל עָלָיו עוֹד פְּלָג.
משנה ח: הַמַּנִּיחַ אִסָּר ומייחדו לחלל עליו פירות של מעשר שני, ושווי האיסר הוא חצי פונדיון, וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ – חילל פירות בשווי מחצית האיסר, וְהָלַךְ עם האיסר לְמָקוֹם אַחֵר, ובאותו מקום שווה האיסר יותר, וַהֲרֵי הוּא יֹצֵא בְּפֻנְדְּיוֹן, ונמצא שעתה יש בו שני איסרים, האחד של מעשר שני שכבר חילל, והאחד של חולין, הרי הוא אוֹכֵל עָלָיו בשווי עוֹד אִסָּר.
הַמַּנִּיחַ פֻּנְדְּיוֹן ומייחדו לחלל עליו פירות מעשר שני, וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וכיון שהפונדיון שוה שני איסרים נמצא שנשאר לו בפונדיון שווי של איסר אחד של חולין, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר ששם הפונדיון זול יותר, וַהֲרֵי הוּא יוֹצֵא בְּאִסָּר אחד בלבד, אֹכֵל עָלָיו עוֹד פְּלָג – רשאי הוא לחלל עליו עוד מחצית האיסר, ואין אומרים שכיון שכבר אכל באיסר שלם, ובמקום זה שווי הפונדיון הוא כאיסר אינו יכול לחלל עליו עוד, אלא מחשיבים את המטבע כמחוללת בחציה, וכיון שבמקום זה שווייה איסר אחד, הרי הוא מחלל עליה עוד מחצית איסר.
