ח הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַֽעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ ט כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּֽרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃ י וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃ יא וַֽעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִֽתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃
֍ ֍ ֍
(ח) והגם שבאותו זמן ההצלחה רחוקה ממך, הֶרֶף מֵאַף – עזוב ותמנע מלנהוג בכעס חיצוני כלפי ה', וַעֲזֹב חֵמָה – אל תהיה לך חימה פנימית על הנהגת ה', אַל תִּתְחַר – אל ייחר לך בשום אופן, כי חרון זה יהיה אַךְ לְהָרֵעַ לך, אלא טוב לך שתהיה מאמין שאינו מצליח בעולם הזה, משתעזוב את אמונתך ותצליח, כי באחרית הדבר יֵראה ההבדל בין המאמין והבוטח לבין המרעים ועוזבי ה'.
(ט) כִּי מְרֵעִים, אף אם יצליחו בתחילה, הרי לבסוף יִכָּרֵתוּן, וְקֹוֵי יְיָ הֵמָּה אשר יִירְשׁוּ אָרֶץ – יִרשו את ארצם של המרעים.
(י) ודבר זה לא יהיה לאחר זמן רב, אלא וְעוֹד מְעַט – כאשר יעבור מעט זמן, וְאֵין רָשָׁע. ואפילו קודם לכן, וְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל מְקוֹמוֹ – אם תתבונן היטב אפילו בזמן שהוא עומד במקומו, וְאֵינֶנּוּ – תראה שלפי האמת כבר עתה איננו, כי הצלחתו אינה אמיתית אלא מדומה, והוא מלא פחד ורוגז תמיד.
(יא) וַעֲנָוִים לא יהיו כמותו, אלא לבסוף יִירְשׁוּ אָרֶץ, שתתקיים בידם לעולם, וְהִתְעַנְּגוּ עַל רֹב שָׁלוֹם, כי תהיה הצלחתם אמיתית, המלאה עונג ושלום.