אתה הנך הַמֵּאִיר ע"י השמש לָאָרֶץ – לצורך צְמָחֶיהָ וגידוליה (-כי השמש מגדלת צמחים וממתיקה את הפירות) וְלַדָּרִים – ולבריות הַגָרִים עָלֶיהָ – בְּרַחֲמִים גדולים (-שאינו מביא את האורה בפעם אחת אלא מעט מעט, כדי שיוכלו לסובלה), וּבְטוּבוֹ (-בגלל מידתו להיטיב) הריהו מְחַדֵּשׁ בְּכָל יוֹם תָּמִיד את זריחת המאורות שהם מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית. (ומרוב התבוננות והתפעלות, משבח ואומר:) מָה מאוד רַבּוּ – גָדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהֹוָה! את כֻּלָּם בְּחָכְמָה גדולה ונפלאה – עָשִׂיתָ, מָלְאָה כל הָאָרֶץ קִנְיָנֶךָ – ביצירותיך (-שע"י שיצרתם קנית אותם להיות שלך). ה' הוא הַמֶּלֶךְ הַמְרוֹמָם לְבַדּוֹ עוד מֵאָז – טרם בריאת העולם, והוא הַמְשֻׁבָּח וְהַמְפֹאָר וְהַמִּתְנַשֵּׂא בפי כל הברואים (-בשל נפלאות הבריאה) מִימוֹת עוֹלָם – מתחילת ימות העולם. ומבקשים אנו אֱלֹהֵי עוֹלָם! בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים אנא רַחֵם עָלֵינוּ (-שלא נינזק על ידי המאורות); אתה אֲדוֹן הכל שהנך עֻזֵּנוּ – כוחנו וגבורתנו, הֱיֵה נא צוּר מִשְׂגַּבֵּנוּ – לסלע חוזקנו – שנמצא בך מחסה להינצל מאויבינו; אתה שהנך מָגֵן יִשְׁעֵנוּ – מגן עלינו ומושיענו תמיד – הֱיֵה נא מִשְׂגָּב – מעוז חזק להגן בַּעֲדֵנוּ.
